| Home | EasyTether for BlackBerry | Support |
Romanized Lyrics:
| Hindi/Urdu | Transliteration | English Meaning | | :--- | :--- | :--- | | निगाहों | Nigahon | Glances / Eyes (perspective) | | ख़्वाबों | Khwabon | Dreams | | साहिल | Sahil | River bank / Shore | | बेचैनियाँ | Bechainiyaan | Restlessness / Anxieties (romantic) | | दवा | Dawa | Medicine / Cure |
The singer, Udit Narayan, professes that true love has the power to make everything else irrelevant. When you are deeply in love, the world and its troubles fade away, leaving only the beloved in focus.
"Ho taaron se maang saja doon Daaman mein khushiyan bicha doon Dulhan main tujhko bana loon Sun le mere yaara, sun le mere yaara" hum tumko nigahon mein lyrics english translation link
| Hindi Lyrics | English Translation | | :--- | :--- | | ओ ओ ओ ओ, ओ ओ ओ.. | Hooo hooo hoo hoo hoooo... | | हम तुमको निगाहों में इस तरह छुपा लेंगे | I'll hide you in my eyes in such a way | | हम तुमको निगाहों में इस तरह छुपा लेंगे | I'll hide you in my eyes in such a way | | तुम चाहे बचो जितना हम तुमको चुरा लेंगे हो.. | How much ever you try to escape, I'll steal you away | | तेरी आशिक़ी में जाना तेरी आशिक़ी में जाना | My beloved, in your love... My beloved, in your love | | दुनिया भुला देंगे | I'll forget the world | | तुम चाहे बचो जितना हम तुमको चुरा लेंगे हो | How much ever you try to escape, I'll steal you away |
"I have adorned you within my gaze, I sit here decorating you [in my eyes]. I have transformed you into the kohl (eyeliner) of my eyes, And I sit here applying you [as such]."
If you are looking for the complete lyrical set with detailed English subtitles, you can access them through several platforms: Romanized Lyrics: | Hindi/Urdu | Transliteration | English
Romanized Lyrics:
In Pakeezah , the song is picturized on the courtesan Sahibjaan (Meena Kumari). She has just seen Salim (Raaj Kumar) at a shrine. He is sleeping, unaware of her presence. She doesn't wake him; she doesn't speak to him. Instead, she sits at a distance and sings this ghazl to herself.
Listeners often describe the song as a "warm embrace from the past," evoking strong nostalgia for those who grew up in the early 2000s. | Hooo hooo hoo hoo hoooo
🔗 Hum Tumko Nigahon Mein (English Translation)
(Note: The link above for YouTube is a placeholder representing the official music video, and JioSaavn provides the official, verified lyrics.) If you're interested, I can also provide: A playlist of other romantic hits from that era.
| Copyright (c) 2004-2020 Mobile Stream |